主に漫画やアニメの話だね
責任取ってよね、バカぁ…
ここまでゼタちゃんを誘導して言わせたかったねぇ
ここまでゼタちゃんを誘導して言わせたかったねぇ
ゼータちゃんかわええな
ありがたい
責任を取ろう
責任を取ろう
きちんと説明しないと誤解を生みそうだなあw
ゼタちゃんかわいい♡
ゼータちゃんは何喋っても可愛いな
マジレスすると文脈によるとしかw
「月がきれいですね」と同じくらい狭義に解釈される言葉
You can also use "take responsibility" the same way in English (in that specific context). I don't really think there's that much difference.
ゼタちゃんの日本語なんか所々むにゃむにゃしててかわいいんよ
だいぶ俗語というか、そうともとれる言葉って感じだよね
ゼータちゃんに責任とってください言われたら悶絶だな
「責任とってください」はたしかに結婚してという場合が多そう
「コレどう責任とんの?」は仕事でミスしてそう
「コレどう責任とんの?」は仕事でミスしてそう
至るまでの経緯があってこそ意味を持つ言葉よねw
必ずしもその様な意味だけを持つ言葉ではないですよね。
恋愛絡みで"責任とって"と聞くと"赤ちゃんできちゃうけどその責任取れる?"という意味で認識しておりますが、私の解釈違いでしょうか?
恋愛絡みで"責任とって"と聞くと"赤ちゃんできちゃうけどその責任取れる?"という意味で認識しておりますが、私の解釈違いでしょうか?
知らなかったとはいえこのセリフは破壊力高いなあw
説明ニキは「場合によっては」ってちゃんと言ってくれw
説明ニキは「場合によっては」ってちゃんと言ってくれw
そういう意味で使う事もある…ってくらいに留めておかないと、
ガチで責任追及するときに日本語で何て言えばいいか困るんじゃない?
ガチで責任追及するときに日本語で何て言えばいいか困るんじゃない?
どけ!俺が責任者だ!
編集元: https://www.youtube.com/watch?v=6fFG9dJD9yI
関連動画
