【ホロライブEN切り抜き】IRyS「ワイルド・スピードって、原題のFast&Furiousからまた英語にしたのなんで~?」【IRyS】
https://www.youtube.com/watch?v=PdIyvXLBQ6Q
https://www.youtube.com/watch?v=PdIyvXLBQ6Q
ワイルドとスピードはもはや和製英語みたいなもんだし。
日本では義務教育で英語をやるので、一部の英単語は全国民が知ってる
が、海外ではそんな事知られてないので英語のゲームを一部英語のまま残すとsteamに翻訳残しで跳ねられて、
全部日本語にした絶妙にダサい日本語版ゲームが出たりする
が、海外ではそんな事知られてないので英語のゲームを一部英語のまま残すとsteamに翻訳残しで跳ねられて、
全部日本語にした絶妙にダサい日本語版ゲームが出たりする
豪鬼がAkumaになったようなものだ
ぶっちゃけると英語圏の「小学生でも分かる」ような単語に変換されて邦題になるケースが多い。日本の英語力ってのは平均してそれぐらいなんすよ()
海外でも謎の日本語題名とかにするから
キャッチーな題名を選ぶのは世界共通です
キャッチーな題名を選ぶのは世界共通です
まあFuriousじゃ通じない人が多いってのは体感としてあるよね
逆に坂本九の歌「上を向いて歩こう」が向こうでは「スキヤキ」だし・・・
ワイルドスピードの方がバカっぽくておもろい響きだからね
スーパーコンボなんて頭悪くて最高だろ
スーパーコンボなんて頭悪くて最高だろ
逆に向こうの題名だと「シスターズアクト(シスターを演じる)」より「天使にラブソングを」の方が良くね?って思うのよ。
このゲームでここまで横転できるのはもはや才能では
ワイルドもスピードも外来語として日本語化してるからな。和訳なんだよあれで。
すげぇ、、、チュートリアルでここまで乙ルのを初めて見た
え、ワイルドスピードって原題じゃなかったんだ・・・
Fastはまだ聞き覚えがあるけどFuriousは初見なので意味が通じないと思ったんやろなぁ
Fastはまだ聞き覚えがあるけどFuriousは初見なので意味が通じないと思ったんやろなぁ
編集元: https://www.youtube.com/watch?v=PdIyvXLBQ6Q
関連動画/配信

コメント一覧 (1)
ワイルドとスピード知らない日本人いないし、もう日本語化してるから
vtubernews
が
しました