名無しの視聴者 2026/04/06(月) 10:42:57.00
双子のあのセリフが自動翻訳の餌食にされており困惑するビブー【ホロライブEN翻訳切り抜き/古石ビジュー】
https://www.youtube.com/watch?v=CcPE3Eb48vI


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 10:43:39.00
ビブーばっとすめる


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 11:00:28.00
フワモコ「遺憾の意を表明する」すいちゃん「だーってぼくはくさーいからー…Smell Smell」


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 11:06:50.00
沙花叉…smell smell
返信を表示
名無しの視聴者 2026/04/07(火) 01:41:29.00
翻訳「砂の花のフォーク…匂いがする」


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 11:08:15.00
Small Small!


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 11:18:26.00
よりにもよってインドネシア語ってのが


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 11:22:55.00
ビジュー先輩「クロヱ先輩臭ぁ~い」


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 11:26:32.00
つまりID勢にはずっとフワモコがsmell smellって言ってるように聞こえてるってことなのか…


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 11:28:51.00
これはくさ


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 12:07:00.00
この配信聴きながら作業してたら突然smell smell言い出して何事かと思ったw


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 12:38:05.00
smell smellは草


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 12:41:46.00
この後直せたらしいけどpebblesがsmell smellって打つせいで疑心暗鬼になってて草


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 13:15:34.00
ツイッターのようにボタン一つで原文に戻せる仕様ならまだ誤訳のデメリットを軽減できるけど、チャットが問答無用で上書きされるのは邪魔なのではw


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 16:31:34.00
フワモコが自身の配信で自動翻訳機能使ったら「smell smell 」だらけになりそうw


名無しの視聴者 2026/04/06(月) 16:40:14.00
今更だけどビブーの声めちゃくそ可愛くね


編集元: https://www.youtube.com/watch?v=CcPE3Eb48vI

元配信/関連動画